From Papantla to Ricardo Flores Magon

The roads are mainly level now we’re at the coast.

Die Straßen sind meist flach, wir sind heute an der Golfküste angekommen

These are individual chicken coops for roosters so that they are able to free range and return to their little huts at will; one per hut and they enter from the side opposite to the camera position.

Hier handelt es sich um einzelne Hühnerställe für die Hähne, so dass sie frei herumlaufen und nach Belieben in ihre kleinen Hütten zurückkehren können; einer pro Hütte und sie betreten diese von der der Kameraposition gegenüberliegenden Seite.

Unlike Vietnam etc we crossed many rivers without a sign of anyone fishing or bathing. Standards of living are obviously higher here than there.

Im Gegensatz zu Vietnam haben wir viele Flüsse überquert, ohne dass jemand gefischt oder gebadet hat. Der Lebensstandard scheint hier offensichtlich höher zu sein als dort.

We encounter all sorts at the side of the road; sadly he was unaware of our presence.

Am Straßenrand treffen wir auf alles Mögliche; leider war er sich unserer Anwesenheit nicht bewusst.

Everywhere is lush and green with the coloured foliage so vibrant.

Überall ist es üppig und grün, und die Farben der Blätter sind sehr lebendig.

We always indulge in coconut juice and meat at the roadside. Here it is usually men wielding the machete; in Asia that was a woman’s job.

Wir gönnen uns immer Kokosnusssaft und Fleisch am Straßenrand. Hier sind es meist Männer, die die Machete schwingen, in Asien war das Frauensache.

Some stops are more entertaining than others…………………..

Einige Pausenstopps sind unterhaltsamer als andere………….

We’ve come to enjoy and respect the lorry drivers, as they do us – they always wave or toot or both. Just as well because we cannot afford to annoy anyone driving these and larger vehicles.

Wir schätzen und respektieren die Lkw-Fahrer ebenso wie sie uns – sie winken oder hupen immer oder beides. Das ist auch gut so, denn wir können es uns nicht leisten, jemanden zu verärgern, der diese und größere Fahrzeuge fährt.

Our first sight of the sea since leaving home sixteen days ago – a welcome view.

Unser erster Blick auf das Meer seit unserer Abreise vor sechzehn Tagen – ein willkommener Anblick.

A quaint and quirky hotel we pitched up at two days before the season begins. The staff were busy painting, however, we were easily accommodated after the ants, cockroach, and spider were evicted from our room.

Ein malerisches und interessantes Hotel, in dem wir zwei Tage vor Beginn der Saison unterkamen. Das Personal war mit Malerarbeiten beschäftigt, aber wir wurden problemlos untergebracht, nachdem die Ameisen, Kakerlaken und Spinnen aus unserem Zimmer vertrieben worden waren.

The seaside village was mainly for Mexican people on holiday from the large cities. We enjoyed it here because it was semi rural and very authentic.

Das Dorf am Meer war hauptsächlich für mexikanische Urlauber aus den großen Städten gedacht. Uns gefiel es hier, weil es halbwegs ländlich und sehr authentisch war.

The room keys come in all shapes and sizes.

Die Zimmerschlüssel gibt es in allen Formen und Größen.