From Villa Lazaro Cardenas to Poza Rica

Olivia is looking so happy because the food was good and it was the first day it was warm enough for her to wear shorts. In two cycling days we had descended over 2200 metres and had literally exchanged thin air for hot air.

Olivia sieht so glücklich aus, denn das Essen war gut und es war der erste Tag, an dem es warm genug für sie war, um kurze Hosen zu tragen. In zwei Radtagen waren wir über 2200 Meter hinuntergefahren und hatten buchstäblich dünne Luft gegen heiße Luft getauscht.

These pots and saucepans proved an interesting approach to fast food. Their contents had already been cooked and when an order was taken the respective items were liberated and heated on the barbeque behind. One for the European Food Hygiene Standards Inspector to avoid.

Diese Töpfe und Pfannen boten einen interessanten Ansatz für Fast Food. Ihr Inhalt war bereits gekocht, und wenn eine Bestellung aufgenommen wurde, wurden die entsprechenden Teile herausgenommen und auf dem dahinter liegenden Grill erhitzt. Ein Fall für den Europäischen Inspektor für Lebensmittelhygiene, den es zu vermeiden gilt.

The food always tastes better in the open air and we are always amused at the frequent use of children’s plastic plates.

Unter freiem Himmel schmeckt das Essen immer besser, und es amüsieren uns die häufige Verwendung von Plastiktellern für Kinder.

A cemetery. Thankfully we don’t see so many of these as we did in Vietnam.

Ein Friedhof. Zum Glück sehen wir nicht so viele davon wie in Vietnam.

Bananas everywhere.

Wir sind von Bananenbäumen umgeben.

Recently arrived in Poza Rica and a fellow cyclist appoints himself as our guide to find a hotel. This was the fourth hotel before making a decision. Although it was a weekday the partying continued until 4am so we were pleased to leave this noisy and chaotic town.

Gerade in Poza Rica angekommen, hat sich ein Fahrradfahrer behilflich gezeigt, als unser Tourguide ein passendes Hotel für uns zu finden. Dies war das vierte Hotel, bevor wir eine Entscheidung trafen. Obwohl es ein Wochentag war, wurde bis 4 Uhr morgens gefeiert, so dass wir froh waren, diese laute und chaotische Stadt zu verlassen.

The 50 peso note is the only one with a butterfly of which there are many at these lower latitudes.

Die 50-Peso-Note ist die einzige mit einem Schmetterling, von denen es in diesen niedrigen Breitengraden viele gibt.