On our first day in Alvarado we were confined to the hotel because another storm with 65+ kph (gusts of up to 130 kph) and we were without water, electricity or internet for a whole day/night. This was the second day when the winds reduced to 40kph and repairs were needed to Olivia’s bike. This generous chap, Francisco, refused payment.
An unserem ersten Tag in Alvarado waren wir auf das Hotel beschränkt, weil ein weiterer Sturm mit 65+ km/h (Böen von bis zu 130 km/h) aufzog und wir einen ganzen Tag und eine ganze Nacht ohne Wasser, Strom und Internet waren. Dies war der zweite Tag, an dem der Wind auf 40 km/h abflaute und Olivias Fahrrad repariert werden musste. Dieser großzügige Mann, Francisco, verweigerte die Zahlung.
This bridge is our way out so the winds will have to drop significantly before we go.
Diese Brücke ist unser Ausweg, also muss der Wind deutlich nachlassen, bevor wir weiterfahren können.
Sightseeing by ourselves.
Wir sind die Einzigen währund unserer Besichtigungstour.
The centre of activity is the docks where the fish are offloaded.
Das Zentrum des Geschehens sind die Docks, an denen der Fischfang abgeladen wird.
The restaurant opposite our hotel which has us as its only customers on consecutive days. The outdoor element of the premises is now too cold and windy to use so we are invited into the kitchen where the owners eat.
Das Restaurant gegenüber unserem Hotel, in dem wir an aufeinanderfolgenden Tagen die einzigen Gäste sind. Der Außenbereich ist jetzt zu kalt und zu windig, um ihn zu nutzen, also werden wir in die Küche eingeladen, wo die Besitzer speisen.
The view of the restaurant from our hotel.
Der Blick von unserem Hotel aus zu unserem rettenden Restaurant.
Roads may be important for cars, however, around here when the wind is up the boats are pulled out of the river and secured and clearly have preference.
Straßen mögen für Autos wichtig sein, aber hier in der Gegend werden bei Wind die Boote aus dem Fluss gezogen und gesichert und haben eindeutig Vorrang.
There used to be a tarmac road here before it was washed a way some time ago.
Früher gab es hier eine asphaltierte Straße, bevor sie vor einiger Zeit weggespült wurde.
The third day of winds and a temperature drop of 12c.
Der dritte Tag mit Wind und einem Temperaturrückgang von 12 Grad.
We were told this was a cruise ship that ran aground during a previous storm.
Uns wurde gesagt, dass es sich um ein Kreuzfahrtschiff handelte, das bei einem früheren Sturm auf Grund gelaufen war.
After the storm the fine dry weather returns so its time to ride again down the road.
Nach dem Sturm kehrt das schöne, trockene Wetter zurück, und es ist Zeit, wieder weiter zu fahren.
After the storm preparations continue at pace for Christmas.
Nach dem Sturm gehen die Vorbereitungen für Weihnachten zügig weiter.
Breakfast at a roadside stall with a simple way to avoid the need to wash the plates.
Frühstück an einem Stand am Straßenrand mit einer einfachen Methode, um das Abwaschen der Teller zu vermeiden.
The road to ourselves through a beautiful stretch of countryside.
Der Weg ganz für uns führte durch eine wunderschöne Landschaft.
Sometimes we overrule Sally when she takes us to a beach. On this occasion we were pleased we didn’t.
Manchmal überstimmen wir Sally, wenn sie uns an einen Strand führen will. In diesem Fall waren wir froh, dass wir es nicht getan haben.
For reasons we have yet to understand the privately owned dogs are allowed to roam free and it’s common to see injured dogs which have come off worse for wear in the traffic. This poor chap needed an amputation.
Aus Gründen, die wir noch nicht verstanden haben, dürfen die Hunde in Privatbesitz frei herumlaufen, und es ist nicht ungewöhnlich, verletzte Hunde zu sehen, die im Straßenverkehr übel zugerichtet worden sind. Dieser arme Kerl brauchte eine Amputation.
This stretch of road we measured at 30 kilometres as arrow straight.
Diese Strecke ging für 30 Kilometer schnurstracks geradeaus.
The only place with shade for a well earned water stop.
Das einzige schattige Plätzchen für eine wohlverdiente Wasserpause.
We only went to the bank to ensure we had funds for Christmas and were treated to this mini display although no one could explain the purpose. We weren’t comfortable with the loud music, the traffic not giving way and the hard surfaces for the horses, however, the procession passed without incident.
Wir gingen nur zur Bank und wurden mit dieser Vorführung verwöhnt, obwohl uns niemand den Zweck erklären konnte. Die laute Musik, der Verkehr, der nicht nachgab, und der harte Untergrund für die Pferde waren uns unangenehm, aber der Umzug verlief ohne Zwischenfälle.
The Malecon connects the lagoon to the ocean.
Der Malecon verbindet die Lagune mit dem Meer.
Sally, for reasons unknown, chose to direct us to the rear of our hotel and to reach the front we had to approach it via a very tight alleyway.
Sally wies uns aus unbekannten Gründen den Weg zum hinteren Teil des Hotels, und um den vorderen Teil zu erreichen, mussten wir uns durch eine sehr enge Gasse quetschen.
The day after the night before and we can venture out for sight seeing in a village which also does not feature in the LP.
Am Tag nach dem Vorabend können wir in einem Dorf, das ebenfalls nicht im Lonely Planet vorkommt, einen Spaziergang machen.
This was very impressive to see. Hardly a word was exchanged as they made a new net…………
Das war sehr beeindruckend zu sehen. Es wurde kaum ein Wort gewechselt, während sie ein neues Netz knoteten…………
Hardly surprising after a storm in a beachside village – sand everywhere.
Kein Wunder nach einem Sturm in einem Dorf am Strand – überall Sand.
An old sweet dispenser still in service.
Ein alter Süßwarenspender, der noch in Betrieb ist.
Power was down all night and half a day. A car was parked outside this shop with the engine running and power cables were attached to its battery and into the electronic till and computer screen so they could operate the bar code system to continue serving customers. It also operated the CCTV so they could monitor the shelves in the semi darkness.
Der Strom fiel die ganze Nacht und einen halben Tag lang aus. Vor dem Geschäft war ein Auto mit laufendem Motor geparkt, an dessen Batterie Stromkabel angeschlossen waren, die mit der elektronischen Kasse und dem Computerbildschirm verbunden waren, um das Barcodesystem zu betreiben und die Kunden weiterhin bedienen zu können. Außerdem wurde damit die Videoüberwachung betrieben, um die Regale in der Halbdunkelheit überwachen zu können.
A few shops further along the same road they did not have the same ingenuity to operate in the power cut and kept their customers outside whilst serving them through a peephole type hatch.
Ein paar Läden weiter in der gleichen Straße hatten nicht den gleichen Einfallsreichtum, um während des Stromausfalls zu arbeiten, und ließen ihre Kunden draußen und bedienten sie durch eine Art Guckloch.
We thought the branding as a ‘perfect motor’ a bit out dated for this vehicle.
Wir hielten die Bezeichnung als ‘perfekter Motor’ für dieses Fahrzeug für etwas überholt.
We may not have had any water or power, however, at least it was warm, dry and comfortable.
Wir hatten zwar kein Wasser und keinen Strom, aber wenigstens war es warm, trocken und gemütlich.
Our preferred venue for breakfast for the two mornings in Veracruz.
Unser bevorzugter Ort für das Frühstück an den beiden Vormittagen in Veracruz.
Tortillas wrapped in cloth and come with most items on the menu.
Die Tortillas sind in Stoff eingewickelt und werden zu den meisten Gerichten der Speisekarte gereicht.
Our first experience of a storm brewing as we departed the city.
Als wir die Stadt verließen, erlebten wir zum ersten Mal, wie sich ein Sturm zusammenbraute.
A child trying to juggle on what is her father’s shoulders in the winds whilst the traffic waits at the lights.
Ein Kind, das versucht, auf den Schultern seines Vaters durch den Wind zu jonglieren, während der Verkehr an der Ampel wartet.
The outskirts of the city had its gated community and golf club.
In den Außenbezirken der Stadt gab es eine gbewachte Wohnanlage und einen Golfclub.
We had sand dunes on both sides of the road and although it was mainly a tail wind it was increasing in speed and sometimes bringing gusts of sand across the road making it dangerous to be outside. We chose to seek shelter in the first town we came to.
Wir hatten Sanddünen auf beiden Seiten der Straße, und obwohl der Wind hauptsächlich von hinten kam, nahm er an Geschwindigkeit zu und brachte manchmal Sandböen über die Straße, so dass es gefährlich war, sich draußen aufzuhalten. Wir beschlossen, in der ersten Stadt, die wir erreichten, Schutz zu suchen.
The wind increased significantly whilst inside our refuge on the beach and it required earplugs to sleep that night because of the noise.
Der Wind nahm deutlich zu, als wir uns in unserer Unterkunft am Strand befanden, und wir brauchten in dieser Nacht wegen des Lärms Ohrstöpsel, um zu schlafen.
These were a welcome sight after 20 miles on the road with that wind.
Diese waren ein willkommener Anblick nach 20 Meilen auf der Straße bei diesem Wind.
The butterflies are many and varied in their array of colours.
Die Schmetterlinge sind zahlreich und vielfältig in ihrer Farbenpracht.
We’re having to become used to empty beaches on the Gulf of Mexico.
Die leeren Strände am Golf von Mexiko sind für uns ungewöhnlich.
There is a nuclear power plant nearby with numerous evacuation routes posted should there be an accident.
In der Nähe befindet sich ein Kernkraftwerk mit zahlreichen Evakuierungsrouten für den Fall eines Unfalls.
Birds ae becoming interesting with both their plumage and different sounds than we’re used to.
Die Vögel werden immer interessanter, sowohl mit ihrem Gefieder als auch mit ihren Sounds.
Playa Villa Rica was another unexpected surprise for us and clearly a closely guarded secret for the Mexicans to enjoy.
Playa Villa Rica war eine weitere unerwartete Überraschung für uns und offensichtlich ein streng gehütetes Geheimnis für die Mexikaner, das sie genießen.
Thankfully we didn’t need to use this laundry facility; a surprise to see asbestos still has a use.
Zum Glück brauchten wir diese Wäscherei nicht zu benutzen; wir waren überrascht zu sehen, dass Asbest noch eine Verwendung hat.
The restaurants provide a choice of chairs or hammocks.
In den Restaurants stehen Stühle und auch Hängematten zur Verfügung.
We caught the coach driver sleeping in the hold. Thankfully he had a good sense of humour.
Wir haben den Busfahrer beim Schlafen im Laderaum überrascht. Zum Glück hatte er einen guten Sinn für Humor.
We were apprehensive about staying here because the Lonely Planet gave it an unfavourable write up. The first thing the Receptionist told us after we paid was, ‘don’t go out after dark’. Our experience, bearing in mind we stayed two nights, was that it was very pleasant and totally quiet in our location six blocks from the Centro Historico.
Wir waren hier achtsamer, da der Loneley Planet diese Stadt als nicht so sicher beschrieb. Das erste, was der Rezeptionist uns sagte, nachdem wir bezahlt hatten, war: “Gehen Sie nicht nach Einbruch der Dunkelheit aus”. Unsere Erfahrung, wenn man bedenkt, dass wir zwei Nächte blieben, war, dass es sehr angenehm und völlig ruhig in unserer Lage sechs Blöcke vom Centro Historico war.
Travelling light today.
Heute mal leicht reisen.
There are many bicycle businesses that pop up regularly. A reminder that for some a bicycle is their livelihood whilst for us it is a leisurely way to travel.
Es gibt viele Fahrradgeschäfte, die regelmäßig auftauchen. Ein Hinweis darauf, dass das Fahrrad für manche die Lebensgrundlage ist, während es für uns eine gemütliche Art der Fortbewegung ist.
We see murals a lot and, thankfully, they remain unblemished by vandals.
Wir sehen viele Wandmalereien, und zum Glück bleiben sie von Vandalen verschont.
A popular means of transport around Veracruz with fewer taxis than we would expect in a city of 500,000 people.
Ein beliebtes Verkehrsmittel in Veracruz mit weniger Taxis, als man in einer Stadt mit 500.000 Einwohnern erwarten würde.
Many buildings are well overdue for some tender love and care.
Viele Gebäude sind längst überfällig für ein wenig Liebe und Pflege.
Fish next to the fruit and vegetables in Europe would cause a meltdown for the Food Inspectors, not to mention the lack of refrigeration.
Fisch direkt neben Obst und Gemüse, in Europa würde es bei den Lebensmittelinspektoren einen Nervenzusammenbruch auslösen, ganz zu schweigen von der fehlenden Kühlung.
The old scales are the best.
Die alten Wagen sind immer noch die besten.
Whether your target is fruit, vegetables or textiles there is colour everywhere in the markets.
Ob Obst, Gemüse oder Textilien – auf den Märkten ist alles bunt.
The Main square, or Zocalo, which features in the Lonely Planet. We usually refer to this to know where to avoid fellow travellers although, surprisingly, in four hours of sightseeing we saw only six American/European people who instinctively acknowledged us in passing. Neither of whom were carrying the LP.
Wir sind hier am Hauptplatz, am sogenannten Zocalo. Nur ganz selten sehen wir Amerikaner/Europäer. Heute sahen wir in vier Stunden Sightseeing sechs Amerikaner/Europäer, die uns im Vorbeigehen instinktiv begrüßten.
Holes in the road may have a warning barrier, however, on the footpath constant vigilance is required.
Löcher auf der Straße haben meistens ein Warnschzeuchen, auf dem Fußweg ist jedoch ständige Wachsamkeit geboten.
A man playing his organ on the shaded side of the road. There was a lot of begging and people who were clearly disfigured in some way as is the case in many larger towns and cities.
Ein Mann spielt auf seiner Drehorgel auf der schattigen Seite der Straße. Es wurde viel gebettelt und es gab Menschen, die offensichtlich in irgendeiner Weise entstellt waren, wie es in vielen größeren Städten der Fall ist.
This is a permanent vigil by parents, predominantly mothers, of missing children. What was unclear is how their sons or daughters came to be missing and we weren’t brave enough to ask.
Hier sind Eltern vermisster Kinder versammelt. Unklar war, wie ihre Söhne oder Töchter verschwunden sind, und wir waren nicht mutig genug, sie zu fragen.
The covered canopy of the Gran Cafe. Inside was a real treat………………….
Das überdachte Vordach des Gran Cafe. Das Innere war eine richtige Augenweide………………….
The most magnificent and impressive nativity scene we’ve ever seen. The attention to detail was exceptional.
Die prächtigste und beeindruckendste Krippe, die wir je gesehen haben. Die Liebe zum Detail war außergewöhnlich.
How it used to be as seen in a small museum located on the way to the loo.
Wie es früher war, kann man in einem kleinen Museum auf dem Weg zur Toilette sehen.
Mobile Shoe Polishers visit you at your table if required. Also, another guest parked his car outside the cafe and had it thoroughly valeted whilst he had lunch.
Mobile Schuhputzer besuchen die Gäste bei Bedarf an ihrem Tisch. Außerdem parkte ein anderer Gast sein Auto vor dem Café und ließ es gründlich warten, während er zu Mittag aß.
Unfortunately the sight of shops with bars is not uncommon.
Leider ist der Anblick von Geschäften mit Gittern keine Seltenheit.
We don’t approve of zoos or farms of this type, however, it was easily viewed from an elevated part of the road as we passed.
Wir sind kein Fan von Zoos dieser Art, aber von einem erhöhten Teil der Straße, an der wir vorbeifuhren, konnte man sie gut sehen.
There was also a no bicycle sign a bit further along although that did not bother the Toll Booth police who waved us through a few kilometres later.
Ein Stück weiter stand auch ein Fahrradverbotsschild, aber das störte die Mautstellenpolizei nicht, die uns ein paar Kilometer später durchwinkte.
A very conscientious school bus driver filling with petrol both these buses on a Sunday in preparation for the week ahead. What attracted us was that the first bus was towing the second bus.
Ein sehr gewissenhafter Schulbusfahrer betankt die beiden Busse an einem Sonntag mit Benzin, um sie für die kommende Woche vorzubereiten. Was uns auffiel, war, dass der erste Bus den zweiten Bus abschleppte.
We were passed by many sugar cane lorries and had to be watchful of liberated stalks at the side of the road.
Wir wurden von vielen Zuckerrohr-LKWs überholt und mussten auf die heruntergefallenen Halme am Straßenrand achten.
One of the many beaches in Veracruz.
In Veracruz: ein Strand von vielen.
‘Two Fools And No Horses’ still going strong.
‘Two Fools And No Horses” – immer noch erfolgreich.
These birds are everywhere and have a pleasant song to sing.
Diese Vögel sind überall anzutreffen und haben immer ein schönes Liedchen parat.
Breakfast in the hotel was such a surprise! It was on the 6th floor with a stunning view and a great buffet!
Das Frühstück im Hotel war eine echte Überraschung! Es war in der 6. Etage mit einer atemberaubenden Aussicht und einem tollen Buffet!
The women love their craftwork.
Die Frauen lieben ihre Handarbeit.
Exploring the lively market.
Wir erkunden den lebendigen Markt.
Lightbulbs as decoration.
Glühbirnen als Dekoration.
Not a fridge in sight…25 – 28c are daily temperatures at this time of year.
Kein Kühlschrank in Sicht… 25 bis 28 Grad sind die täglichen Temperaturen zu dieser Jahreszeit.
The buildings are cheerful and uplifting. The entrance to the bank was interesting. First we had to pass the white goods section (fridges, washing machines, tumble dryers). Next it was T.V. radios and ghetto blasters. Then it was motor bikes and scooters. The row of bank assistants and the ATM were at the rear of the building.
Die Gebäude sind fröhlich und aufmunternd. Der Eingang zur Bank war interessant. Zuerst mussten wir an der Abteilung für Haushaltsgeräte (Kühlschränke, Waschmaschinen, Wäschetrockner) vorbei. Als nächstes waren es Fernsehgeräte und Ghettoblaster. Dann ging es zu den Motorrädern und Motorrollern. Die Reihe der Bankangestellten und der Geldautomat befanden sich auf der Rückseite des Gebäudes.
A typical Mexican meal.
Ein typisch mexikanisches Gericht.
One long shawl is used to carry infants. We did not see any prams.
Ein langes Tuch wird zum Tragen von Kleinkindern verwendet. Wir haben noch keine Kinderwagen gesehen.
The ice cream seller plays the same music all day long – for the non ballroom dancers, this is a foxtrot.
Der Eisverkäufer spielt den ganzen Tag lang die gleiche Musik – für die Nichttänzer ist das ein Foxtrott.
A strawberry business – they were delicious.
Ein Erdbeerverkaufsstand – die Erdbeeren waren lecker.
Beautiful scenery…taken from the 6th floor restaurant.
Tolle Aussicht… aufgenommen vom Restaurant im 6. Stockwerk.
The evening market. This man may have been dressed as a native Indian, however, we think he was American or European.
Der Abendmarkt. Dieser Mann könnte als Indianer gekleidet gewesen sein, wir nehmen an, dass er ein Amerikaner oder Europäer war.
Whilst Christmas celebrations are well organised and planned it is the first of a three week festive season which ends with Three Kings Day (Dia de los Tres Reyes Magos) on January 6th in the Spanish speaking world.
Die Weihnachtsfeiern sind gut vorbereitet. Dies ist der Anfang einer dreiwöchigen Festzeit, die in der spanischsprachigen Welt mit dem Dreikönigstag (Dia de los Tres Reyes Magos) am 6. Januar endet.
Of all the burgers in all the world David has had he has never seen one produced like these two ladies conjured up – and it included a slice of pineapple.
Von allen Burgern, die David schon gegessen hat, hat er noch nie einen gesehen, den die beiden Damen so in windeseile zubereitet haben – und das mit einer Scheibe Ananas.
Scrumptious.
Köstlich!
Olivia, as always, prefers a more healthy option.
Olivia zieht wie fast immer eine gesündere Variante vor.
Once we established occupancy rights over the insect wildlife it was hard to leave this place and the village.
Nachdem wir die Rechte an der Insektenwelt erworben hatten, fiel es uns schwer, diesen Ort und das Dorf zu verlassen.
Saying goodbye to Francisca a very helpful and friendly hotel manager.
Verabschiedung von Francisca, einer sehr hilfsbereiten und freundlichen Hotelmanagerin.
There are many reminders of a bygone era; on this occasion it is an original water slide.
Es gibt viele Erinnerungen an eine vergangene Zeit; in diesem Fall ist es eine originelle Wasserrutsche.
We pass cemeteries almost on a daily basis except this is the first time we have seen one backing onto a football pitch.
Wir kommen fast täglich an Friedhöfen vorbei, aber das ist das erste Mal, dass wir einen Friedhof sehen, der an ein Fußballfeld angrenzt.
The roads are very long and straight and reminiscent of the Everglades in Florida.
Die Straßen sind sehr lang und gerade und erinnern an die Everglades in Florida.
Another narrow entrance. This time the staff are far from friendly.
Ein weiterer enger Eingang. Dieses Mal ist das Personal unfreundlich.
A sad reflection of the times and area is the number of bars and metal gates required to access our room. The irony is not lost on us that, we, the law abiding citizens have to temporarily incarcerate ourselves whilst the criminals roam free.
Die Anzahl der Gitter und Metalltore, die für den Zugang zu unserem Zimmer erforderlich sind, ist ein trauriger Spiegel der Zeit und der Region. Es entbehrt nicht einer gewissen Ironie, dass wir, die gesetzestreuen Bürger, uns vorübergehend einsperren lassen müssen, während die Kriminellen frei herumlaufen.